O zaman size ozel sunu sorayim?
-Turkiye'de, Turkce konusanlara yonelik bir hizmet sunmadigima gore bunu Turkce olarak yazmamin anlami nedir? Burada Turce konusulanlarla ingilizce yazismam kadar anlamsiz.
-Fotografciligi icat ettim gibi bir iddiam olmadi. Niepce'in ilk kareyi cektigini uzun zamandir biliyorum.
-Turk yapimi ucak da yok hepsine plane mi diyorsunuz?
-Dunya capinda fotografcilar arasinda Turk oldukca var. Ilk 10 degil belki ama var. Aklima ilk gelen Mert and Marcus'un kurucularindan Mert. Begenin veya begenmeyin Ara Guler, Coskun Aral vs. Kendi bilgi eksikliginizi kural olarak sunmayin
- Yumusak g turkce bir harftir ve diger alfabelerde bulunmaz. Yabanci dilden Turkcemize giren her kelimeyi orijinal seklinde mi kullaniyorsunuz? Mesela Television diyemi yaziyorsunuz.
- Amerikalilar Yogurt derler ama Amerika'da yogurt ureticisi Turk bile buraya pazarladiginin bilincinde olarak (malesef) Chobbani ismini kullaniyor ve Greek Yogurt olarak lanse esiyor.
- Hic hollandali bir fotografciya ait de teknik yok. Bu durum hala hizmet verdiginiz kisilere, iletisim kurdugunuz dilden farkli bir dilde yaklasmanizi aciklamiyor. Reklam ve iletisimin en onemli kurali iki tarafin anlayabilecegi ortak bir dil (gorsel, sozel, yazisal vs) ile iletisimi kurmaktir. Mesela Japonca yazsam ne anlayabilirsiniz?
- Sanirim olayi fazla kisiellestiriyorsunuz burada. Basta dedigim gibi lutfen mantikli donelerle savinizi savununuz. Aksi takdirde yazdiklariniz anlamini kaybetmekte.
- Beklentiizi bosa cikartacagim icin uzgunum ama Buradaki milyonlarca Amerikla'liya; sizin Turkiye'deki milyonlara ingilizce ogretme ve onlarla ilngilizce iletisim kurma cabaniz gibi sacma Turkce ogretme ve Turkce iletisim kurma cabasina girmek benim icin iletisim kanalimi kaybetmek olacaktir.


44Likes
LinkBack URL
About LinkBacks








Alıntı ile Cevapla