Ben de şöyle cevap vereyim:
-
Turkiye'de, Turkce konusanlara yonelik bir hizmet sunmuyorsunuz ve madem güzel Türkçemizi bu kadar önemsiyorsunuz ama Türkçe bir forumda "Why do you put Photography on your pages' name when your costumers are Turkish?" başlık atıp altına ingilizce metin döşedikten sonra "Durun siz anlamazsınız! Ben bir de Türkçesi ni yazıyorum." der gibi açıklamasını yazmanız abestle iştigal değil mi? Bu ne perhiz, bu ne lahana turşusu?
-Türk hava yolları ama Turkish airlines. (Tabi onlarda Türklere değil yabancılara hizmet veriyor.)

-Ara Güler de fotoğraf demez. "resim" der.

Ayrıca kendisi dikiş makinesiyle fotoğraf çekileceğini iddia etmiştir.
-"
Chobbani" yazan pazarlamacının yeteneksizliği...
-Amerika da Coni'lere fotoğraf çektiğinize göre elbette "aydinphoto" olacak. Ama altına Aydin Fotoğrafçılık yazarak Türkçemize verdiğiniz özeni göstermenizi bekleriz. Ayrıca "Aydın Fotoğrafçılık" yazmanız Coni'ler için bilinmeyen olduğundan ilgi de çekecektir. Lütfen "Türkçe" yazmaktan çekinmeyin. Logonuzu değiştirerek hem yanlıştan dönme erdemini gösterin hem de herkese örnek olun. Sonra hep beraber "photography" yerine "fotoğrafçılık" yazalım