Alıntı hkarakuyu Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
Merhaba dostlar ..
Sizlerden bir isteğim olacak özel bir konu üzerine annemle ilgili bir dövme yaptırmayı düşünüyorum ve bir yazı yazdıracağım ingilizce olarak onu çevirme konusunda yardımcı olursanız çok sevinirim.

Yaşadığım Her Anımda - In Every Moment I Live
Her Anımda (Türkçe sondan eklemeli dil grubu o yüzden Türkçe gibi basitçe kısalmıyor Aslında yukarıdaki ile aynı bu da veya In my every moment ama zorlama oluyorya dahep yanımda - Always by my side gibi birşey de olabilir farklı bir fikir

Bu iki sözü nasıl çevirebiliriz birçok kişiye sordum farklı cümleler kurdular yada önerdiğiniz özel bir sözde olabilir şimdiden çok teşekkür ederim
Farklı çevirinin sebebi farklı şekillerde söylenebilmesi. Kimse diyemez ki tam karşılığı budur.
Bunu İngilizce konuşulan ülkelere gidenler daha iyi anlayacaktır. Benim tavsiyem yukarıda yazdığım gibidir