Mesleki ve sektörel ingilizce kelimelerin kullanılmasına karşı değilim. Zira bazı kelimeler varki artık lisanın içine girmiştir ve kullanımaktadır.
Örneğin hepizin evinde ya uydu ya da digiturk "receiver" var değilmi kimse buna "alıcı" demiyor. Yine herbirimizin evinde "fritöz" var kimse buna "elektrikli kızartma makinası" demiyor. Hepimiz "laptop" kullanıyoruz kimsenin "diz üstü bilgisayarı" yok mu ?
Sizlerle bir anımı paylaşayım. Sene 1990 swissotel de iş görüşmesine gittim rezervasyon ofisinde görüşme için bekliyorum. O esnada rezervasyon çalışanları işle alakalı konuşuyorlar. "Ne oldu stop list i print ettiniz mi ", "Bugün ki late check-out listesi sende mi ?" "Oda falanca Selpt-out olmuş housekeeping den rapor geldi" bende oturmuş "yahu ne özenti insanlar" diye kendi kendime düşünüyordum.
İşe başladım aradan çok kısa bir süre geçti, aa bir baktım ben de aynı kelimeleri kullanıyorum. Çünkü işin gereği bu "late check-out" yerine "Geç çıkış yapacaklar listesi" "Slept-out" yerine "Dün geçe odada kalmayıp dışarıda kalmış misafirler" diyemezsiniz.
Yabancı kelimeleri ayıklamyalım bırakın kalsınlar, biz kendi Türkçemizi yabancılaştırmayalım yeter.